Jumat, 15 Juni 2012


CERITA TEMBA SOKI
Oleh: Ferdiansyah Samada Angi
 “VERSI BAHASA BIMA”

Saramba wara kai rasa soki re, rangga’a rasa ncera, ra ncengga labo rasa ncera edeku wara kai rasa soki. De ra lao da lalo dou ncera edere kira-kira sampuru dou. Ade weki dou sampuru na ede sampe tu’u kaina lengge aka woha nggaro edere. Ade tu’u kaina lengge ede re sampe dou doho ede, ngge’e lalo kaina ade lengge ra tu’u na ede. Wunga ede re watipu kone wara au-au mawara ade nggaro ra tu’u mena kaina lengge ede, ampoja dana bura mada wara kone oi ma rai ta hidi edere, Ndede wali dou doho ede re, sampe mafaka kaina he’e oi ta hidi ede. Ade wekina kira-kira sampuru dou ede re wara mada satuju rau ade nia kai menana he’e temba ta ede. De nggahi para ompu hama, “ndakeku ndai ke, nggara ta ngawasi ngge’e ta ake ndai ke ta hantaku dou ndi ma katua kai ba rasa ke, ba bau ndi nggahi kandake kai nahu, Na loa kiri taho laona mori rowoko ndai ta ara rasa ake dan loa wali kiri tangara kai rasa ake ke, auku ndi tangara kai ba ndai ma ncihi ncao labo mori mada rura ake, kira-kira menurut nggomi doho masatujuku aura nggahi nahu ede.
Bune ka ndake si ta tioku dou re ndi ma ndadi katua na deni dan ncihi rau pa bune ranggahi nggomi doho ede ro mandede wali nahu rau ka satujuku bunera nggahi ompu hama de, ade ndake kaina ke, ta mulai ru tio cou-cou ndi ma ndadi kapala rasa ke labo ndi ma ndadi guru lebe, wau sera ede ta fiki wali ku ngara rasa re, kira-kira auku ndi tangara kai? Nggahi lalo para ompu nggaro/ishaka na bune se ta ngara kaiku rasa ndai ta ke ”rasa Soki” na cocok kalau menurut nahu ngara ake, maksud ngara soki, ra mai kaina ta “ncoki”, ndai taka mboraku huruf N labo C, ndadi ka na soki, rasa ra tu’u kai wunga susa ro babua.
Ngara rasa waura wara, ndadi katua ba rasa para ndi hanta ba ndai ke. cou ku menurut nggomi ompu tole ro ompu nggaroe, de nggahi para ompu tole ro ompu nggaro, ndi tio banahu se, ma cocok ndi ma katua na rasa soki ke ompu hama ku, ba bau ndi ngahi ka ndede kai ba nahu, tio wali ku para kamampuan ompu hama ke na wancuku loa na, ro ma ndede wali na loa nuntu kai nggahi malaju rau, ma alumu dou mara sakola nalai labo nami, nami ke ando kone ra tonda mu bako sakola, au wali po ndi manuntu kai nggahi malaju. Ede na taho menae, nggahi ompu tole, io romoe na tahoku laona nuntu ro nggahi re, de ndake waliku para “cou waliku ndi ma guru lebe ke”? ndi ma ndadi guru lebe ke wati loa ba dou ma sala-sala, harus dou ma loa agama ro ma ndede wali dou paham masala hadist rau ku. Edeku dou ndi ma ndadi guru lebe.
 Nggahi lalo para ompu toi “Bune ama haka se ndi ma ndadi guru lebe ke, ncihi ncao rau sia ke na wancuku loa na ndi ma’ana hadist rau, ede ake be barapa ka sabua nggahi ndai mena ni, nggahi lalo para katua, ioe wancuku taho nare na bona wali si dou ma waura impi umu wali de kapo de mawara samuda nari deku si ndi ma guru lebe re. du bune ompu doho masatuju menaku ro. De bebe lalopa ne ma penti re percaya ba ndai ta. Raka ba ainaina makalai dou ra turu ro rakida ndi mandadi katua ro lebe ede re, syahkan lalo ba wekina sampuru dou ede, katua waura wara, lebe waura wara, wara po temba ndi he’e wali ba ndai ara rasa ake.
Menurut nggomi ompu tole ta beku ndi he,e kai temba ke mawara oi, nggahi para ompu tole, ndakeku, ta he’e coba tio ku ta aka kengge nteli ba sadundu aka, ndi eda ba nahu se ta ka deiku mawara mada oi. Ampo de ta he’e ku mai taka mbolo ro dampa wauku ndi ru’u ma ngaha ro nono ndai ta ke, ma laumu ndirawi ake ke na wancuku nae na. sampe nuntu kai ra ndi ru’u ba ngaha ro nono ede. Mai taka boro menaku bongi rowiti ndaita ndi ru’u ba he’e kai temba ake, aina nefa ndawi labo loi ndi wi’i kai aka hidi ngari kai temba, kombi na wara pa ka mo’o nana dana ro dembi ngari ndaita ake, ba sia doho mawara ndi hidi ake, ando ta loaku eda, ma ngge’e sanggili weki mena na ndi mai kai ba terana dana ro da wara kai na oi ade he’e kai ma ndaita.   
Ade dana ra ka nia kai ndi he’e kai temba ede ta wi’i wau kai ro’o nahi labo tambaku, u’a ro afu. Raka ba aima sidi ngari lalo kaina temba, wara jaru tolu nai ra he’e temba de, he’e kai de temba kira-kira dei na ra he’e dou doho re wara jaru 78 m, wati wara kone po oi ra raka ba cua pahu ba dei na. raka ba ainaina makalai he’e karu’u wali na, de dei wali ra he’e ede mada raka kone po oi, kira-kira dei na ra he’e de waura 100 m, nggahi ompu nggaro na ncaraku lao na ndi rawi ndai ta ke, wati lu’u ba aka ku nahu ngge’e dei he’e ndai ake mada raka kone po mada oi, wara po ma ncara ndi rawi ndai ke, bune ta pinda waliku ta makalai he’e temba ke, beru rasama kai ni ma penti de ndai ke wara oi ndi nono ro ngahakaita.  Cou waliku si ma loana tio hidi ndi he’e kai temba re ta loa kiri pinda ta ake ke, wajo ro ta ne’e kiri tafiki ro kananu wauku ta ese de.
Kombi na bune se ta he’e tio ku ta aka wobo haju ma nggari aka, kombi na wara mpa mada oi ta aka, nggara ndede si ta ka bua wauku loi de matantu ndi loa kaita taroa rofiki ade he’e kai peare. Maloa na ka bua loi ke takai-kaiku ompu Sama’i siaku masando ndi ba kabua kaina loi ke, sampe kabua kaina loi re ba ompu sama’i, nggori ede lao wi’i lalo kaina wunga malam jumat’ ra ka ba aima sidi sampe he’e wali kaina ta ede, saramba lo’o kaina woi cua watiwara lalona mo’o dana de pahu para ba mo’o na, rakaba ka dua naikaina ra he’e na warajaru 60 m, ade he’e kaina 60 m, ede re wara jaru busi na dana de, he’e wali kaina ainaina makalai, kira-kira 78 m, wara kaina mada oi, pala mada oi ede wati ncihi kone ndi waca kai ta ri’i, pahu ba toi na. ompue beku laona ndirawi ndaita ke, sabua ta he’e sa awa wali kuro atau bune, de nggahi para ompu sama’i ajo ta he’e sa awa waliku, kombi nawarapa tambana weki na,ioe tiwara bune ba coba wau ba ndaita, sampe he’e sa awa kaina, mada oi wati wara po tamba na weki na, sampe weta kone ompu sami,u sampe isi weta na “ira rumae aukusi ipi ka nggonggi kaimu mada doho ndi adamu ke, howi se bune nae jago malosa ke, mada ngawa ja tamba weki mada oi ke”, nggahi ompu sami’u mai ta ne’e mena kirie, sandake pa nae na mada oi ke, ando wara edaku tamba na weki na ngge’e he’e ba ndai ke, dua kancoa kai ake ru usaha ba ndai he’e temba ke mada wara ngge’e po mada oi.
Sampe ne’e mena kaina, nggahi kapala soki labo guru lebe kombi ta usaha wauku sambea ro doa wau, hidi ndi he’e kai temba ke, samada wara ma tapana mada oi ra he’e ndai take, wati lu’u ba ka si dua kancoa ru he’e ndai ta ake mada wara ngge’e ja mada oi. Raka ba ka dua naikaina sambea ro doa kaiana ade hidi ndi he’e kai temba de labo sambele na janga siwe mone mabura raso, ade karawi kaina sambea ede mai lalo para ura ma ncewi na’e, ma boha dou doho ma wunga sambea. Ura se ma na’e sambea ngge’e pa lampa na, dou doho ma lowi uta janga re mpoi mbeca ro mande wali uta janga ra lowi watipo kone mami tahona bara boha ba ura, ndadi kaiana afi ma na’e re made kaina.
Sambea waura nggori, uta janga watipu wara ma mami taho, nggahi po ba dou na masiwe, “kabuneku uta janga madapo mami taho ke, sabua ndi lowi ka ru’u atau ndi wi’i” de ainana lowi ka ru’u pun a ncaraku laona da lowi karu’u de aijana ngupa supu labo dawara supu, pisa piri oi ake mada wara ndi ngaha ronono kaita, ando taw au lao weha oi ese diwu ma kai, na panggo kone ronggomu ma lampa se pisa piri oi ndi nono wauta ake lao weha ese aka, pai na dedi rau dee aura wai dohoe. Ompu hama, ompu sami’u ompu, lao tio kaina haju ndi lowi ka ru’u kai uta janga ndi doa kai edere. Raka ba ede dula lalokaina labo haju dua pete manae’nae, sampe lowiru uta janga ade danda re. nggori lowi uta janga doa ra, ma baca doa re ederu ndai guru lebe soki, doa se ma dondo, be wali se loko menana ma hido, eli loko ompu sami’u na garu-goro, ma alumu sia de mara lao weha haju ka’a. nggori baca doa sampe ngaha mena kaina.
Nggahi ndai kapala soki, wati se wara na ade he’e kai ka tolu ncoa ake, bune ndai ke ta pinda waliku ta ari bae ba rasa, kombi na wara pa ta ari bae ba rasa mada oi ma nae. Pala ta he’e coba waliku ta ake, ta ngariku temba ake ba auba mboho ta ri’i menata, sa renggepo naraka 300 m rau, ndi aumu ake usaha ka cumpu kai ndaita ta ade woha rasa. Ioe bebe lalopa ma penti re ndaita waura usaha sampe sawau kaita, wara da wara na oi de wati wara bune ma penti nadai menata waura usaha sambil raho ba nadai ta ade ruma.
 Sampe ngari kaina temba watu hidi ra doa kai akande, saramba ngari kaina temba de ore ma weta ba tera dana ma ndenta wali labo wadu ro kareke, nggahi ompu sami’u kombi ake ke tanda-tanda wara kai mada oi, kombi naboha toi para bune nggahi ndaimu de ompue, nggahi ompu tole, wajo tangari kapoda wauku adeta, ampoja ta sanawa, ta sanawa ncihi lalopa peade nawau sera raka 10 m. ioe  na tahoku laona ndede se, nggori ede sampe ne’e sanawa mena kaina, nggahi ompu sami’u wajo londo mena wauta sarunde na dou nami ma sanawa nari wau, na ipiku maki keta ro dinca ke, ma alumu uli angi labo wudu mana’e-nae. Londo lalokai kapala soki labo guru lebe, sampe ngari-ngari na, ama dola ndi ma hanta ao dana ra ngari kai dou doho ta awa ade temba, nggahi ama dola ade kapala labo guru lebe, ka limbo adeta kapala ro guru lebe raue, ede wau pa usaha ndake se ma ne’e waliku da ngari ake ke, ando auku ndi nono menata, kalosa sara’a pu tanaga re. wara se rahasia menata kalosa kanari toi wau japu, na loa kiri moda ngari temba de, ro ndi ma peso nari-nari wadu de ni.
Temba ma dei mada wara kone po oi ma wotu, ngge’e dei temba ake mada wara kone mada oi ma woko, au ru ma ndadi ndi ru’u ba ndai upa lima ake, sabua ta mbali la do kiri atau bune. Nggahi kapala rasa, ndai ke wara po ndi usaha wali kai ta, ta coba wali ku, ta ele kompe sori aka wombo feli, na pastiku warana ta aka oi de.
Sampe pinda wali ru hidi ndi he’e kai temba de, kai ba kapala rasa ndakeku he’e sa kali ake ta rungka ku cara na, kombi wara pa taho lao na he’e ma kento ake temba de, ompu dohoe, na lu’u para saminggu sewi na he’e ndai temba ke, na maki kone ronggo na wei ndai ta ke ba lao weha na oi ese raba due, liro se pana labo dana se ma pana, namai kone nangi ade ndai ndi rahi ro ama na. wajo mena ta ngari kuru temba de, edera kabua loi rau ta ngari kandake lalo para.
Nggori nggahi kapala rasa, sampe ngari lalo mena kai na temba de. Mata mpu’u kai na ngari temba de, ede ru ndai kapala rasa, nggahi ompu samiu edaku lao ngari ake na tantaku warana mada oi ke, ra ngari de wara jaru 10 m, losa lalo para mada oi de na ka faru furu wotu na. ira rumae oi au ma nae ndake ke, kombi oi ra he’e ndai ta di ade woha rasa de na waura mai mena ta ake ni. Oi waura raka waura bune dou ma lu’u ta saroga kai ba ndi iu mena ndai ta ke.
Raka ba dua nai kai bara he’e temba de, ta ngara lalo kai ba ndai kapala labo guru lebe ro ompu doho dua na re kai temba soki, wara kiri ndi sajara kai ba ndai tat a ana ro cucu ndai ta ma kento wontu, ro jaga ka taho toi na temba soki ake sampe sa ntoi na, temba soki ake na mori kai ku ba dou sa ra’a na ma ntau ncau tolo ta ara so sa longga ro so tolo raba, namai weha mena oi nono ta ake ku dou doho ma ntau ncau tolo ta ede. Nggori ngoa ba ndai kapala rasa ade ompu doho ede re cua satuju mena kaina, nggahi wali para ndai guru lebe, na bune ta doa wau kai ku temba soki ake ba wau ra raka oi ma nae’e ake. Na taho ku laona bune ra nggahi ndai guru lebe de, na wara kiri tanda syukur kai ndaita ba wau mbei ba ndai ruma oi ma wancu na’e ake. Sampe sa doa mena kai na ba waura mbei ba ruma oi de, ndai kapala rasa ka tu’u ru kalompo ndi ma karawi dana kompe temba soki, na wara kiri one na ba wara oi ndi ka bua kai ntadi ro ntedi.
Kalompo waura ndawi, raka ba ainaina makalai ompu samiu labo ompu tole karawi lalo na dana ta ese bae ba temba soki, tolu ka ntolo, ra ngguna kai na bue, jago, uwi, labo bojo. Ndede wali guru lebe labo ompu nggaro, ka rawi lalo na dana ta da bae ba temba soki, ra ngguda kai ba guru lebe labo ompu nggaro ta ade dana na ede re, ede ru kadale ro ka boe, labo bawa mbojo, nggahi ba ompu samiu, ka bune ku cara bui ndai ntadi ro ntedi ndai mena ke, boru ba le se mada wara po, ka bune ku, ndake ku, ta condo kai pa embe sura wara ndi mbeca kai na, taw au sera ndawi ncai ndi rai kai ba oto pea de ta lao weli pa boru ba le aka amba tente, pala ndai ta ndawi wauku ncai ndi loa kai ba rai karoba, wati wau ja lao lampa dana ta di amba tente ka ta lampa watu da ke ngge rasa ngali ake ki ma wara sa roci.  Sampe bui kai na embe ntadi mena re, nggori bui ntadi ta karasoku ncai mena wali, nggori ka raso ncai lao weli mena lalo na boru ndi bui kaina bawa labo jago, ro uwi menan re. raka ba ede ndawi lalo menana sonda ndi londo kaina awa temba ma dei kira 12 m, na mpidaku ndi dodo sa awa se, pala ma alumu ka bua ntadi re ede wau pa.
Raka ba sa wura sewi poke lalo na bue labo hetena ro’o uwi de ndi lao landa na aka amba tente, nggori ba subu ina tima waura mulai lampa na lao wa’a ku uta mbeca ra poke na awi na sambia, raka ba dula na, sodi ao lalo ba rahi na ompu sami’u, sa bune jar a lao kaina uta mbeca de timae, nggahi wei na wara ja ncihi ka bua kai la safi’I ma sakola ake, kone na lampa dana re wara-wara kiri piti ndi balancana aka uma sakola na, pai kiri da tio na asa lenga doho na ma ngaha.
Bune ndai dou ma tua kai na ta ka nae-nae ku saba, wara pa pea de kasi ade ruma ade ndai ba ka bua ana ma sakola ake, ndi usaha ba ndai ke, piti ndi cola kai sakola la safi’i ke, de ndadi harapa ba ndai coi kadale ake na’e to’i mpara pea raka ba losa na. naisa re nahu ma bui wau ntadi ele tolo ka, na waura raka waka tu na ndi bui kai ntadi ka dahu ad eta mango lutu na, nggahi wei na, nari-nari ne’e ro londomu ta ade temba ba dei, dahu mena ade ta samadaku sara pa hina mabu kaimu labo boru ba le re.
Guru lebe mara ngguda bawa wancu ku roi na ba ndai kapala rasa ba rongga na, de bawa re na lu’u para ndi owa kai, raka ba ai nai na makalai lao weli kaina pupu dua kampi ndi pupu kai na bawa ndi nia na owa, pori po ba wara temba soki ake ndi eda kaita ntadi bawa ndai, labo ngaha ro nono re wati wara ndi susa kai wea ta. Ede bune rawi uwi rau ake na moda mena ndi landa rau wati se re, tota ka nipi-nipi ndi lete, na loa kiri ndende ngaha ba ndai. Pisa piri ndi landa re ro’o na ede labo wua bue. Nawara kiri piti ndi ka bua kai ntadi wali, wau ede mai kai dou ncera ma mai rece ngge’e mbali aka rasa ncera, nggahi ba kapala rasa, bune ngge’e ro mori ndai doho ta ara nggaro hidi ake na waura taho lao na, ba waura wara oi ndi ngaha ro nono kai. Ro ma ndede wali sakola rau de moda pa lao lampa ka nari ba ana doho, kombi wara pa ra ato ruma re ne’e toi ku ndawi ncai bari ma lao la do ta rasa ncera, na moda kiri rai kai ba doka ro sa peda ndi sakola kai ana dohomu ke, ngoa toipu kapala rasa ncera.
Dou soki wunga ede, ampoja sa toi pa weki na, na wau se sampuru lima dou, pala ma ra he’e temba soki wunga ede re upa dou pa ma saramba kai ka tu’u rasa soki ede, upa dou edeku mara tangara kai rasa soki labo temba soki, sampe sa eke ngara temba soki ede mbui po wara na, ndi weha wali rau kai ba dou oi nono aka temba soki menaku mada ngawa kone kara kone ai ma mpana. Pahu ma nae na mada oi temba soki re, do na dou ncera ma mai ndeu kai na ara temba soki, oi mara tangga ndei kai ba dou ede na nonoku ba sahe ro capi, ma rero ade doro ede.
Raka ba ndadi ncai bari, dou soki ederu nggongga lalo kaina doka ne’e napara lao aka amba tente, ndede wali dam be toi ma sakola na moda mena ra lampa rombo na watu ncai randawi ba kapala soki labo kapala rasa ncera ede. Ntadi guru lebe labo ntadi ompu samiu na ne’e para ngari, mai lalo para ura ma wancu nae’ labo ndenta wali labo angi ma wancu wali nae, raka ba nggori dengga ura mai lalo para mbere ma nae, ndi ma wa’a kai ntadi ro ntedi guru lebe labo ompu samiu, rau de. Nggahi ompu samiu “ira rumae ka buneku ntadi ro ntedi mada doho ndi adamu ke, be se uma ro salaja na waura wa’a mpoi ba mbere. Ka bune ru mori ro woko mada doho kea de ndake kaina na ke. Sabua se coba ndi ru’u ba mada doho ake atau bune rumae.
Mori ma susa, ade ma ka saru sero wati bae ndi kone ndi fiki ro ka nanu, mbei ncau ba ita ke ruma cobaan ndi ru’u ma mada doho rasa sa toi ake, raka ba ede wara lalo ma eli ndi kai ba ringa ndai kapala rasa, “nggomi doho ma ngge’e ncau ta ake, ede ru waura nefamu ka rawi bune ra ngina mena kaimu wunga po he’e mu temba ta ade woha rasamu. Wati ra wi’i mu nahi labo u’a ro watira sambele rau kaimu janga bura raso” ede ku mai kai ura labo mebere ma nae ake. Nggahi ba ndai kapala sawati po ba ede re mada doho waura karawi kaimu bun e ra ngina kaimu, ro ma ndede wali mada doho rangari lalo kaimu ta ade wombo feli ake, sara se ta di rasa ake ke wati wara mada oi, ede ku mai panda kaimu ta ake ke, pala nggori ede re mada doho ra doa ro de wali kaimu ba waura rakamu mada oi ta ake, ndadi kaina mada doho ta ngara kaimu temba ake ede ru temba soki. Sampe sodi kai ba guru lebe, loa toi se bade re cou ta kombi ngara ndaita, kombi wara-wara pa peade mada doho ma kawara ra ngahi ita ake, na wara ncara mada doho ade karawi kai ba mada doho ake, mada doho ma raho ka ngampu ade ita.
Sampe nggoa kai ba eli ba ma eli ede, Nahu bewa kalea, ede ake nggomi doho lao do mbali aka rasa ra mai kaimu, ka tu’u pu rasa di bae ba rasa ncera ede kai rasa soki, na wara se dou ma ka ngango nggomi doho nahu pa ndi bae na, ro nggomi doho aina nefa kaimu ka raso labo ka bua temba soki ake, temba ake ku ndi mai weha kai oi nono nahu ka lao se aka doro la mbitu, ese doro aka ku nahu mboto kai lengaku. Ndede wi’i kai nggahi ba ma nggahi, pala se bewa kalea ba ku ma kuasa ade nggaro hidi ede, ndadi kaina guru lebe labo weir o ana na re lao pida la do mena na ade weki kai na sampuru lima dou ede, ndi ma ndadi kapala rasa ngge’e pa ompu hama labo guru lebe ngge’e pa amah aka.
Dou lido mara ngge’e kai ta di bae ba rasa ncera ede sampe pinda la di mena kai na, ndadi kai na ma nge’e ta ede ederu dou soki, Ndadi kaina tadi ro ntedi ra cita-cita kai ba ompu samiu akande rugi lalo kaina, bara umbu ba mbere ma nae ede, ncihi ncao coi kadale se ma wunga nae coi, ai nara since ba waura lao de ompue, kombi wara wali pa bantu wali ba ruma pea re ndi ru’u ba ndai ta ake, mori ma da wara ndake ka nae-nae ku pa sabar si. Wara aka ndai na ruma ka, ade ndake kai ndi iu ba ada na ke. Wa’u ba pinda la do na, pinda wali kai “ncuhi bewa kalea”, ngge’e kai bewa kalea ede ru, tae se bae ba rasa soki,  wara-wara para ma ndadi wunga ai ede re, na taho ncao labo rasa dou maka lai kombi na lu’u lalo kai pa ba bewa kalea. Ne’e dekana ndeu ro nono de na lao ba buaku aka temba soki da ra nge’e ulu kai dou soki ake. Ndi ipi kai ngina labo ba bewa re bara wauna he’e wea oi ta ade wombo feli ede, ta ede romoku pai ndi nia ba bewa kalea.







CERITA TEMBA SOKI
“VERSI BAHASA INDONESIA”

Pada dasarnya desa Soki itu hasil dari pecahan desa Ncera, pada waktu itu desa Ncera mengalami kebakaran yang sangat besar bahkan apinya pun tidak bisa di padamkan oleh orang yang ada di desa tersebut. Setelah itu dari sebagian orang Ncera, pergi ke sebuah tempat yang cukup jauh dari desa Ncera, dan jumlah orang yang pergi ke sebuah tempat itu kira-kira 10 orang. Adapun nama tempat itu adalah “nggaro hidi” / tempat kebun, kemudian mereka bangun rumah kecil, yang biasa disebut dengan “Lengge Toi” dan mereka pun tinggal di situ. Pada saat itu di tempat yang mereka tempati itu belum ada apa-apa, yang ada cuma tanah putih, yang di kelilingi dengan pepohonan yang sangat banyak. Tak lama kemudian mereka pun sepakat untuk tebang pohon-pohon yang ada di kebun itu dan akhirnya mereka bisa leluasa untuk mencari tanah-tanah yang mau di tempati.
Setelah lama menempati tempat tersebut oleh orang pada waktu itu, terbentuklah sebuah ide untuk membentuk sebuah nama kampung, ketua dan tokoh masyarakat yang dapat dipercaya untuk membangun perkampungan tersebut. Menurut pendapat dari beberapa orang munculah suatu ide dari salah satu orang yaitu, “Ompu Nggaro” dan adapun nama desa tersebut adalah “Desa Soki” yang di ambil dari kata “Ncoki” yang berarti “susah” sesuai dengan sejarah di bangunya dengan rasa kesusahan akibat kebakaran tersebut.
Nama desa sudah terbentuk, tinggal siapa yang akan menjadi ketua yang dipercaya dalam desa ini muncul beberapa pertanyaan dari ompu nggaro dan ompu tole bahwa yang cocok menjadi ketua di desa soki ini adalah ompu hama. Kenapa saya mengatakan demikian karena saya (Ompu Nggaro) melihat kemampuan yang dimiliki oleh Ompu Hama sangat luar biasa dan mencerminkan sebagai seorang pemimpin yang bisa berkemampuan berbahasa Indonesia yang baik dan benar. Dibandingkan dengan kita yang tidak pernah menginjak bangku sekolah apalagi untuk berbahasa Indonesia yang baik. Kalau begitu aku terima saja yang penting baik kata “Ompu Tole” dengan apa yang direncanakan tersebut. Setelah ketua terbentuk kita akan memikirkan yang menjadi “guru Lebe/tokoh Ulama” sebab, untuk menjadi seorang “guru Lebe/tokoh Ulama” buka orang sebarangan dia harus memiliki nilai agama dan paham masalah hadist, itulah orang yang akan menjadi guru lebe/tokoh ulama.
Berkatalah ompu tole “bagaimana kalau ama ishaka yang akan menjadi guru lebe karena kebetulan dia paham dan bisa memaknai isi hadist. Kalau begitu kita mulai rapat siapa yang akan menjadi “guru lebe”/ tokoh ulama bagaimana para tetuah apakah kalian setuju dengan pendapat saya (ompu hama), ya kami setuju asalkan bisa dipercaya oleh kita semua. Dan suatu hari orang yang dipilih untuk menjadi ketua dan lebe/tokoh masyarakat disyahkan oleh sepuluh orang. Ketua sudah ada, guru lebe juga sudah ada tinggal kita menggali sebuah sumur (temba) sebagi sumber mata air dalam kehidupan di dalam masyarakat. Mulai dilakukan oleh para tetuah suatu perbincangan kira-kira tempat untuk menggali sebuah sumur (temba) yang memiliki mata air. Kalau begitu kita akan mencoba menggali di tepi tebing bebatuan itu. Untuk itu kita akan bulatkan tekad dan bermusyawarah dengan menyumbangkan beras dan tenaga dari masyarakat demi terwujudnya adanya temba soki “sumur” sebagai mata air kehidupan yang akan kita gunakan sekarang dan selamanya. 
Menurut kepercayaan orang Bima apabila mencari sesuatu atau menggali sesuatu harus kita menyimpan sesuatu berupa sesajian seperti daun sirih, tembakau, pinang dan kapur sirih. Yang menurutnya mampu meramalkan apakah ada di situ atau tidak mengenai sesuatu benda. Sudah beberapa kali galian yang dilakukan oleh masyarakat mulai dari ke dalaman 78 m - 100 m, tetapi tanda-tanda mata air tidak terlihat sama sekali. Akhirnya para tetuah memutuskan untuk pindah tempat penggaliannya ke tempat yang lain.
Bagaimana kalau kita menggali di bawah pohon yang rindang itu, siapa tahu di sana terdapat mata air, kalau begitu mari kita kumpulkan sesajian untuk memberikan penerangan dalam sebuah galian nanti. Untuk bisa membuat sesajian ini bagaimana kalau kita menyuruh “ompu samai” karena dia dikenal sebagai dukun kampong, setelah sesajian dibuat tibanya pada malam jumat “ompu samai” pergi ke tempat penggalian. Keesokan harinya pergilah orang-orang untuk menggali sumur itu dengan kedalaman 60 m terasa hawa dingin yang menandakan kalau air itu ada dan keesokan harinya meraka melanjutkan penggalian dengan ke dalaman kira-kira 78 m dan mata air pun terlihat meskipun hanya cukup untuk minum dan buang air kecil, suatu rencana pun terus dilakukan oleh para tetuah apakah sumur ini kita perdalam lagi atau tidak. Berkatalah “ompu samai” ayolah kita akan perdalam lagi penggalian sumur ini siapa tahu ada bertambah mata air dan orang-orang pun mulai perdalam galian sumur itu, Tetapi mata air tidak bertambah, sampai mengeluh ompu sami’u dengan keluhannya kepada Allah di dalam sumur “Ya Allah kenapa terlalu sulit cobaan buat hamba-hambamu ini, bercucuran keringat yang keluar dari tubuh kita tetapi mata air tidak juga bertambah”. Kalau begitu mari kita naik karena saya melihat cuma segini mata air yang ada pada hal sudah dua tempat kita gali masih saja mata airnya tidak kita temukan.
Setelah mereka ke atas berkatalah kepala desa dan tokoh ulama bagimana kalau kita berusaha sambil beribadah siapa tahu tempat kita menggali sumur ini ada penghuninya yang tidak mengijinkan kita untuk menggali sumur di tempat itu. Kemudian keesokan harinya mereka melakukan suatu ibadah di tempat penggalian tersebut dan melakukan ritual menyembelih ayam jantan dan betina yang berwarna putih. Tak lama kemudian datanglah hujan yang sangat besar pada saat para tetuah melakukan shalat. Hujan terus berderas shalat pun terus dilakukan sampai orang-orangnya basah kenanya.
Setelah selesai shalat masakan pun belum masak berkatalah salah satu wanita “bagaiman dengan ayam yang dimasak ini belum matang, apakah dilanjutkan masakannya atau tidak? Mana mungkin bisa dilanjutkan sementara hujannya besar jangan mencari penyakit. Para ibu-ibu mengeluh tentang pengambilan air yang sangat jauh dan melelahkan “Ompu Nggaro dan Ompu Sami’u” pun pergi mencari kayu bakar untuk melanjutkan masakan ayam tersebut dan pulanglah keduanya membawa kayu bakar yang besar-besar dan akhirnya masakan ayam pun selesai. Sebelum mereka mulai makan terlebih dahulu dipimpin oleh guru lebe soki untuk membacakan doa, dan doa yang begitu panjang dengan perut yang begitu lapar, suara perut ompu sami’u berbunyi karena tidak makan dari pagi.
Sampai akhirnya mereka menggali sebuah sumur tempat di mana mereka berdoa tadi, pertama kali digali semuanya pada mengeluh karena tanah yang begitu keras dan banyak bebatuan atau kerikil. Ompu sami’u berkata “mungkin ini tanda-tanda adanya mata air, salah satu para tetuah menyetujui perkataan ompu sami’u. ompu tole juga berkata mari kita semangat diri untuk menggali sumur ini nanti kita istirahat yang cukup kalau sudah ke dalaman 10 M. kalau begitu kita setuju-setuju saja kata para tetuah, setelah itu berkatalah ompu sami’u sebagainnya turun ke dalam sumur dan sebagiannya istirahat dulu karena sangat capek dan melelahkan sekali mengangkat batu yang sangat besar-besar. Tak lama kemudian turunlah kepala desa dan tokoh ulama ke dalam sumur dan menggali dan ama dola mengangkat tanah hasil galian dengan saling mengucapkan rasa bersabar antara satu sama lain terutama kepada kepala desa dan guru lebe galian pun terus dilanjutkan.
Berbagai cara yang kita coba tetapi tidak kita temukan mata air dari semua tempat yang pernah kita gali, apakah kita harus melanjutkan atau kita kembali. Berkatalah kepala desa kita harus mencoba lagi karena saya melihat di sana di dekat kali di bawah pohon rindang, saya melihat pasti ada air di sana.
Sampai semuanya pindah tempat penggalian sumur itu. Berkatalah kepala desa bagaimana galian kita kali ini kita rubah caranya siapa tahu hasilnya baik yang dapatkan, para tetuah? Udah seminggu kita seperti ini sampai kita merasakan kasihan kepada istri kita yang jauh mengambil air di “Dam Due” di bawah teriknya mata hari dan di atas tanah yang begitu panas ingin menangis merasakan kasihan kepada kita. Ayolah kita lanjutkan tidak usah pakai ritual dan sesajian segala kita melakukan dengan biasa-biasa saja.
Setelah mendengarkan perkataan dari kepala desa mereka melanjutkan penggalian yang pertama kali menggali sumur itu adalah kepala desa. Ompu Sami’u berkata “saya melihat galian ini saya pastikan ada mata air di sini”, galian sudah 10 M keluarlah mata air yang begitu besar sampai-sampai mau meletus dengan rasa gembira dan senang para tetuah mengatakan “Ya Allah ini air begitu besar mungkin semua air di kampung terkumpul di sini kita seperti hidup dalam surga setelah kita mendapatkan mata air yang sangat besar.
Kemudian setelah dua hari digali sumur itu dinamakan langsung oleh kepala desa dengan tokoh ulama/guru lebe dan para tetuah dengan “sumur Soki/temba Soki” supaya ada yang menjadi sejarah oleh kita kepada anak dan cucu kita nanti yang datang belakangan nanti, dan jagalah dengan baik “Sumur Soki/Temba Soki” ini sampai selama-lamanya. “Sumur Soki” ini selain sumber air minum juga di jadikan sebagai pengairan di sawah sekitar lingkungan areal “salongga” dan areal “tolo raba”, mereka akan mengabil air minum di sini orang-orang yang punya sawah di sekitar tempat itu untuk kebutuhan sehari-sehari sewaktu mereka lagi di sawah. Setelah dikasih tahu oleh kepala desa kepada para tetuah-tetuah, dan para tetuah itu pun setuju dengan apa yang disampaikan oleh kepala desa. Kemudian kata “tokoh ulama/guru lebe”, bagaiman kita mengadakan syukuran/doa demi terbentuknya “sumur soki/temba soki” yang menjadi sumber air yang sangat besar ini. Ya baik sekali dengan apa yang dikatakan oleh “tokoh ulama/guru lebe” supaya ada rasa bersyukur kita kepada Allah karena sudah diberikan mata air yang sangat besar dan mereka pun setuju. Akhirnya mereka pun melaksanakan doa bersama dengan menyembelih ayam jantan dan ayam betina yang berwarna putih bersih sebagai tanda bersyukur kepada Allah karena sudah memberikan air yang sangat besar. Bapak kepala desa pun mulai menyusun suatu kelompok tani untuk memanfaatkan air yang sudah ada di sumur itu “temba soki” supaya ada artinya untuk menyiram tanaman-tanaman yang di tanam nanti.
Kelompok sudah dibentuk, keesokan harinya para tetuah Ompu Sami’u dengan Ompu Tole bekerja langsung di tanah yang di atas sumur/ “temba soki” tiga susun, yang ditanam pada sawah tersebut adalah berupa kacang panjang, jangung, ubi jala dan ubi kayu. Begitu juga dengan tokoh ulama/guru lebe dan ompu nggaro, mereka bekerja langsung tanah yang di samping kanan sumur/temba soki, yang di tanam oleh tokoh ulama/guru lebe di dalam tanahnya itu adalah berupa kedelai, dengan “bawang merah bima/bawa mbojo” ompu sami’u berkata bagaimana caranya supaya kita bisa menyiram tanaman-tanaman ini sedangkan dan kita harus pakai apa? Berbagai kegiatan dilakukan oleh orang-orang di sawah untuk menyiram tanamannya ada yang memakai ember dan ada pula yang memakai cerek. Pembuatan jalur persawahan pun mulai di tata dengan baik sehingga terbentuklah jalur umum tempat orang biasa berjalan secara beriringan sewaktu mau palang dari sawah, dan selain itu juga terbentuklah telaga kecil di tengah sawah yang memiliki tangga yang terbuat dari (sonda) di mana telaga ini menyimpan persedian air untuk pengairan sawah.
Setelah sebulan kemudian orang-orang mulai panen sayur-sayuran untuk dijual ke pasar tente. Subuh-subuh sekali orang mulai berjalan menuju pasar tente terutama ibu Fatimah/ina Tima dalam keadaan berjalan kaki karena pada saat itu belum ada kendaraan, setelah ibu Fatimah/ina Tima pulang dari pasar sering suaminya ompu sami’u menanyakan tentang berapa pendapatan dari jualan sayur tersebut karena ompu sami’u sangat mempedulikan dan memperhatinkan anaknya Safi’i yang sekolah karena membutuhkan biaya dan uang belanja setiap harinya.
Kita sebagai orang tua banyak-banyak bersabar siapa tahu suatu saat karena kita menyekolah anak dalam keadaan susah seperti ini dan nanti Allah membalasnya dengan rizki karena yang kita pikirkan sekarang bagaimana caranya kita bisa membiayai sekolahnya Safi’i. harapan kita satu-satunya yaitu dari harga kedelai mudah-mudahan mendapatkan harga yang tinggi, rasa semangat ompu sami’u merawat tanamannya tak pernah mengenal lelah dan selalu berhati-hati seketika waktu dia mengambil air di dalam sumur itu. Berkatalah sang istrinya “ompu hati-hati kalau mengambil air di dalam sumur itu saya menghawatirkan takut ada kecelakaan atau tenggelam di dalam sumur.
Tanaman bawang yang di tanam oleh guru lebe/tokoh ulama selalu dipuji oleh kepala desa karena kesuburannya dan ketelatenan guru lebe merawatnya. Tidak sia-sia dengan adanya sumur tersebut karena dapat mengurangi pengobatan tanaman lainnya, seperti pupuk, obat serangga dan lain-lain. Dan begitu juga orang-orang tidak pernah merasa kesusahan untuk mencari air minum dan kebutuhan lainnya. Suatu hari datanglah kepala desa Ncera mengajak kembali untuk tinggal di desa Ncera tetapi kepala desa Soki menolak tawaran itu melihat keadaan hidupnya yang sudah rukun dan tidak mau meninggalkan tempat di mana mereka bersusah payah membangunnya, meskipun terdapat kendala dari anak-anaknya yang jauh dari sekolahan yang mengharuskan mereka harus bersabar jalan dalam waktu yang cukup jauh.
Orang Soki pada saat itu masih sangat sedikit bisa dihitung sebanyak 15 orang akan tetapi yang menggali sumur Soki, membentuk desa soki, dan bahkan memberi nama “desa Soki” pada saat itu cuma 4 orang, sampai sekarang nama sumur itu tetap ada dan selalu dikenang karena merupakan sumber air yang tidak pernah kering di mana orang-orang sampai sekarang mengambil air di sana. Bahkan orang Ncera pun datang untuk mengambil air dan mandi sumur soki, sisa air yang keluar ditimbun untuk sebagai tempat mandinya binatang pelihara, seperti sapi, kerbai, dan lain-lain.
Keramaian di tempat itu tidak pernah sepih sehingga kepala desa Soki dan kepala desa Ncera membuat jalan yang bagus tempat di mana anak-anak sekolah dan para ibu-ibu untuk pergi ke pasar mendapatkan perjalanan yang baik. Tetapi tiba-tiba datanglah hujan besar dan angin yang kencang yang merusak tanaman guru lebe dan ompu sami’u. mereka berkata “Ya Allah bagaiman dengan tanaman hamba, mana rumah dan gubuk yang kita buat telah terbawa banjir dalam keadaan seperti ini bagaimana kehidupan kita apakah ini merupakan sebuah cobaan buat kita ya Allah?”.
Dalam keadaan susah hidup dengan pemikiran yang terombang ambing dan terus mengeluh kepada Allah kenapa cobaan ini datang kepada kita dalam kelompok atau desa yang kecil ini, sesaat kemudian terdengarlah oleh kepala desa sebuah suara yang mengatakan “kalian semua yang tinggal di sini telah melupakan sebuah janji yang pernah kalian ucapkan pada saat menggali sumur, kalau kalian akan menyimpan suatu sesajian yang berupa daun sirih, buah pinang, dan menyembelih ayam jantan dan betina yang berwarna putih bersih itulah akibat kenapa hujan dan banjir terus datang”, berkatalah salah satu dari mereka bahwa kami selalu menyimpan sesajian pada saat itu. Tetapi tidak mendapatkan mata air dari galian tersebut dan setelah itu kami selalu berdoa dan menyimpan sesajian sampai guru lebe/tokoh ulama mengatakan mudah-mudahan ini kesalahan yang terakhir kali yang kita lakukan atas kesalahan dan kita semua meminta ampun terhadapmu.
Tiba-tiba terdengar lagi sebuah suara dia berkata “aku adalah penghuni tempat ini “Ncuhi Bewa Kalea” aku sarankan kalian kembalilah di mana tempat kalian tinggal dulu bangunlah sebuah kampung yang bersebelahan dengan desa Ncera yaitu desa soki kalau ada suatu keributan atau pengganggu dalam kampung tersebut maka dia akan berhadapan dengan saya” satu pesan saya buat kalian jangan kalian lupa merawat dan membersihkan sumur soki ini karena sumur ini tempat aku mengambil air minum sewaktu-waktu aku pergi ke “Gunung La Mbitu” karena di atas gunung itu aku memiliki banyak teman. Itulah suara yang terdengar oleh kita dan ternyata suara itu adalah suara “Ncuhi Bewa Kalea” (pelindung masyarakat) apabila sewaktu-waktu mendapatkan musibah atau masalah. Akhirnya guru lebe/tokoh ulama beserta istri, dan anak-anaknya bahkan 15 orang itu pun ikut kembali ke desa Soki yang bersebelahan dengan desa ncera. Meskipun mereka pindah tempat tinggal tetapi kepala desa tetap sebagai ompu Hama dan guru lebe/tokoh ulama sebagai yaitu ama Haka.
Masyarakat Lido yang tinggal bersebelahan dengan desa Ncera dan akhirnya pindah ke desa sebelah jadi yang bersebelahan dengan desa Ncera yaitu desa Soki. Jadi tanaman yang dicita-citakan oleh Ompu Sami’u kini telah rugi karena kebawa banjir yang besar meskipun harga kedelai begitu mahal.  Berkatalah istri Ompu Sami’u “tidak usah kamu sesali yang telah hilang Ompu…siapa tahu dibalik musibah ini Allah memberikan rizki lagi buat kita, hidup miskin seperti ini harus kita menjadi orang yang banyak-banyak bersabar sudah menjadi kehendak Allah kita seperti ini setelah kita pindah “Ncuhi Bewa Kalea” juga ikut pindah tempatnya yaitu di atas desa soki sewaktu-waktu ada kejadian baik perselisihan kebakaran atau lain sebagainya “Ncuhi Bewa Kalea-lah” yang ikut membantu untuk menyelamatkan orang soki. Temba soki merupakan tempat “Ncuhi Bewa Kalea” mengambil air atau mandi yang membuat orang-orang di desa Soki sangat akrabdengan bewa kalea karena tempat temba soki merupakan tempat yang pernah di singgahi oleh “Ncuhi Bewa Kalea”.









SINOPSIS CERITA TEMBA SOKI

Pada dasarnya cerita “Temba Soki” berawal dari kejadian terjadinya kebakaran di desa ncera yang mengakibatkan pada saat itu masyarakat ncera berlari  dan berhamburan mencari tempat bernaung sehingga ditemukannya suatu tempat yang berada di bawah gunung sebelah utara desa ncera. Pada awalnya hanya 4 orang yang singgah di sana, dalam keadaan yang serba kekurangan karena susah mendapatkan makanan dan sumber air baik untuk minum maupun untuk kebutuhan hidup sehari-hari.
“Ompu Hama, Ompu Sami’u, Ompu Tole, dan Ompu Nggaro” adalah nama dari keempat orang yang pertama kali berada di tempat itu. Mereka membentuk ketua, tokoh ulama dengan kesepakatan yang mereka buat dan yang mampu menjadi pemimpin dan mengajarkan ajaran islam semuanya terbentuk dengan baik dan berjalan sesuai dengan rencana.
Sebulan kemudian mereka lalui kehidupan dengan kesulitan dan penuh kessabaran sehingga muncullah ide untuk membangun sebuah gubuk tempat mereka bernaung tetapi dalam kesehariannya mereka sangat sulit untuk mendapatkan air. Maka terencanalah untuk menggali sebuah sumur, berbagai cara dilakukan untuk menggali sebuah sumur bahkan sesajian pun disediakan seperti berupa daun sirih, buah pinang, kapur sirih bahkan ayam jantan dan betina yang berwarna putih bersih pun disiapkan. Tetapi sudah tiga kali melakukan pergaulan tidak membuahkan hasil bahkan mata air pun tidak terlihat. Kelelahan, panas di bawah terik mata hari mereka lalui dengan penuh kesabaran demi mendapatkan sebuah sumur yang memiliki mata air.
Suatu ketika dari kemepat orang tersebut merasa mengeluh tetapi rasa semangat dari ketua dan tokoh ulama untuk menggali sebuah sumur disetujui juga oleh Ompu Sami’u, Ompu Tole dan Ompu Nggaro. Karena mereka merasa air adalah sumber dari kehidupan baik untuk minum masak, bahkan pengairan di sawah sehingga di suatu tempat tepatnya di bawah pohon feli mereka melakukan penggalian sumur yang terakhir. Dengan melakukan suatu doa bersama sebagai bentuk memohon kepada Allah agar diberikan air dan secara tiba-tiba setelah penggalian mencapai kedalaman 10 M, keluarlah mata air yang begitu besar dan begitu jernih. Rasa bersyukur dan rasa senang dari mereka tidak henti-hentinya mereka ucapkan kepada Allah SWT, atas nikmat yang diberikannya. Berkatalah ompu hama ya Allah setelah kita mendapatkan mata air ini hidup kita bagaikan di dalam surga.
Sebulan kemudian kehidupan dan tanaman mereka memberikan hasil yang baik berkah dari sumur tersebut, tetapi tak lama kemudian datanglah hujan yang deras dan angin yang kencang yang membawa dan menghancurkan gubuk dan tanaman karena banjir. Mereka sangat sedih dan mengeluh kepada Allah “Ya Allah apakah ini cobaan buat kita dan kenapa engkau memberikan cobaan yang begitu berat kepada yang miskin ini”. Tetapi di balik itu mereka tabah dan sabar dalam menghadapi cobaan.
Sumur tersebut tetap mereka jaga dan orang-orang di desa ncera pun mengambil air di sumur itu. Karena hanya sumur itu memberikan mata air yang besar dan tidak pernah kering. Suatu ketika keempat orang ini mendengarkan sebuah suara dan berkata “kenapa kalian mendapatkan bencana karena kalian melupakan janji yang pernah kalian ucapkan pada saat kalian menggali sumur”. Tetapi kepala desa menjawab “kami tidak pernah mengingkari janji kami dan kami selalu tunaikan janji itu”. Dan terdengarlah lagi sebuah suara lebih baik kalian kembali ke desa yang pernah kalian tinggal daripada tinggal di sini biar kalian mendapatkan kehidupan yang lebih layak.
Suara itu ternyata suara dari “Ncuhi Bewa Kalea” yang dalam arti pelindung masyarakat apabila mendapatkan bencana dan pesan dari “ncuhi bewa kalea” agar menjaga dan selalu merawat sumur tersebut mengingat smur tersebut merupakan hasil jerih payah dan ketabahan keempat orang tersebut. Akhirnya orang-orang kembali ke sebuah desa dan membentuk desa sendiri yang bersampingan dengan desa ncera adapun nama desa tersebut adalah “desa Soki” dan nama sumur adalah “sumur soki/temba Soki” nkarena pertama kali yang membuat sumur soki adalah orang soki yang merupakan pecahan dari desa ncera.
Maka sampai sekarang desa soki dikenal dengan desa yang “Ncoki” atau “susah” karena terbentuk dari orang-orang yang susah dan sampai sekarang “sumur soki/temba soki” merupakan sebuah sumur yang menjadi kebanggaan dan sekaligus sejarah orang-orang soki. Sumber mata airnya tidak pernah kering dan merupakan tempat semua orang untuk mengambil air. 

Tidak ada komentar:

Posting Komentar